KEMENTERIAN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN

     KEMENTERIAN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN

buzz marketing, guerilla marketing, integrated marketing, integrated marketing communications, marketing, marketing mix, marketing news, niche marketing, sports marketing, word of mouth marketing
     KEMENTERIAN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN

iklan bahasa inggris beserta artinya - UNIVERSITAS NEGERI SEMARANG
    Gedung H, Kampus Sekaran, Gunungpati, Semarang 50229
    Telepon: (024) 8508081, Fax. (024) 8508082; Email: unnes@unnes.ac.id

    Website http://www.unnes.ac.id

________________________________________
Data skripsi mahasiswa Universitas Negeri Semarang
NAMA    : WAHYU HASTHO SUSILO
NIM    : 2134990033
PRODI    : Pendidikan Bahasa, Sastra Indonesia, dan Daerah (Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia)
JURUSAN    : Bahasa & Sastra Indonesia
FAKULTAS    : Bahasa dan Seni
EMAIL    : thebull85 pada domain yahoo.com
PEMBIMBING 1    :
PEMBIMBING 2    :
TGL UJIAN    : 0000-00-00
PILIHAN BAHASA DALAM IKLAN TELEVISI
ABSTRAK
Iklan televisi dapat dikaji dari sudut pandang studi bahasa karena pada
dasarnya, iklan televisi menggunakan bahasa sebagai sarana penyampai pesan
kepada konsumen. Artinya, terdapat penggunaan bahasa dalam sebuah paket
iklan televisi. Penggunaan tuturan dalam iklan televisi dapat dikaji dalam
penelitian studi kebahasaan. Studi kebahasaan yang dimaksud yaitu
sosiolinguistik. Sosiolinguistik adalah sebuah bidang kajian pada disiplin ilmu
bahasa yang salah satu tugasnya mempelajari pengaruh lingkungan sosial
terhadap bentuk pilihan bahasa pada masyarakat yang bersangkutan.
Masalah dalam penelitian ini yaitu: (1) bagaimanakah wujud pilihan
bahasa pada peristiwa tutur dalam iklan televisi ?,(2) faktor-faktor apa yang
menentukan terjadinya pilihan bahasa pada peristiwa tutur dalam iklan
televisi? Tujuan penelitian ini yaitu (1) mendeskripsi wujud pilihan bahasa
pada peristiwa tutur dalam iklan televisi, (2) mengetahui faktor-faktor yang
menentukan terjadinya pilihan bahasa pada peristiwa tutur dalam iklan
televisi.
Data penelitian ini berupa tuturan bintang iklan televisi yang terdapat
pada 100 buah iklan televisi yang telah dipilih secara acak dan telah ditranskrip
dalam bentuk teks tertulis. Sumber data penelitian ini adalah iklan televisi yang
ditayangkan di stasiun Televisi Swasta Nasional di Indonesia dalam kurun
waktu tahun 2006, yang telah dipilih dengan pertimbangan bahwa iklan-iklan
tersebut telah memuat data-data yang diperlukan oleh penulis. Pengumpulan
data dilakukan melalui metode simak dengan teknik sadap. Teknik analisis data
dilakukan melalui dua prosedur yaitu analisis selama proses pengumpulan data
dan analisis setelah proses pengumpulan data. Hasil analisis data yang berupa
temuan penelitian disajikan menggunakan metode formal dan metode informal.
Wujud pilihan bahasa dalam iklan televisi terdiri atas tunggal bahasa,
alih kode, dan campur kode. Tunggal bahasa berupa bahasa Indonesia dan
bahasa Inggris, serta terdapat adanya ragam yaitu ragam usaha atau konsultatif
dan ragam santai atau kasual. Wujud alih kode pada peristiwa tutur dalam iklan
televisi yaitu berupa kalimat. Wujud Campur kode pada peristiwa tutur dalam
iklan televisi dapat berupa kata dan frasa. Pilihan bahasa pada peristiwa tutur
dalam iklan televisi dipengaruhi oleh beberapa faktor sosial. Faktor-faktor
tersebut yaitu; (1) situasi tutur, (2) penutur, (3) tujuan tindak tutur, (4) produk
yang diiklankan, dan (5) bintang iklan
Para insan periklanan diharapkan agar memperhatikan pilihan bahasa
yang digunakan dalam situasi atau konteks iklan tersebut agar lebih menarik
dan dapat dinikmati oleh konsumen. Masyarakat sebagai konsumen agar lebih
selektif dalam memilih produk barang dan tidak hanya tergiur pada iklan yang
ada. Di samping itu, para peneliti dan pemerhati bahasa diharapkan dapat
memanfaatkan hasil penelitian ini untuk melakukan penelitian lanjutan.
KATA KUNCI
pilihan bahasa, peristiwa tutur, iklan televisi
REFERENSI
Azwar, Saifuddin. 2004. Metode Penelitian.Yogyakarta: Pustaka Pelajar.
Chaer, Abdul. 1993. Gramatika Bahasa Indonesia. Jakarta: Rineka Cipta.
2003. Linguistik Umum. Jakarta : Rineka Cipta.
Chaer, Abdul dan Leonie Agustina. 2004. Sosiolinguistik Perkenalan Awal.
Jakarta : Rineka Cipta.
Chaeri, Samdun. 2002. Implikatur Positif dan Negatif dalam Wacana Iklan Verbal
Lisan di Media Audio Visual. Skripsi. Jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia
UNNES, Semarang.
Djojosuroto, Kinanti dan M.L.A. Sumaryati. 2004. Prinsip-Prinsip Dasar dalam
Penelitian Bahasa dan Sastra. Bandung : Yayasan Nuansa Cendekia.
Hartatik, Sri. 2001. Implikatur Negatif Wacana Iklan Berbahasa Indonesia di
Radio dan Televisi : Kajian Sosiopragmatik. Skripsi. Jurusan Bahasa dan
Sastra Indonesia UNNES, Semarang.
Jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia.2004. Pedoman Penulisan dan Ujian
Skripsi. Semarang: Universitas Negeri Semarang.
Kentjono, Djoko,ed. 1990. Dasar-Dasar Linguistik Umum. Jakarta : Fakultas
Sastra Universitas Indonesia.
Lukitaningtyas, Niken. 2003. Alih kode dan campur kode dalam Gelatak Gelitik
Campursari di TVRI : Kajian Sosiolinguistik. Skripsi. Jurusan Bahasa dan
Sastra Indonesia UNNES, Semarang.
Mahsun. 2005. Metode Penelitian Bahasa : Tahapan Strategi, Metode, dan
Tekniknya. Jakarta : PT Raja Grafindo Persada.
Markhamah. 2000. Etnik Cina: Kajian Linguistik Kultural. Surakarta :
Muhammadiyah University Press.
Nuraeni, Neni. 2005. Pilihan Bahasa Masyarakat Etnik Sunda dalam Ranah
Pasar: Kajian Sosiolinguistik di Kabupaten Cilacap. Skripsi. Jurusan
Bahasa dan Sastra Indonesia UNNES, Semarang.
Poedjosoedarmo, Soepomo. 1982. Kode dan Alih Kode. Yogyakarta : Balai
Penelitian Bahasa.
Rahardi, Kunjana. 2001. Sosiolinguistik Kode dan Alih Kode. Yogyakarta :
Pustaka Pelajar.
Rahayu, Octy. 2004. Asosiasi Pornografis pada Wacana Iklan di Televisi. Skripsi.
Jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia UNNES, Semarang.
Rokhman, Fathur. dkk. 2002. Variasi Bahasa Etnik Cina dalam Interaksi Sosial di
Kota Semarang: Kajian Sosiolinguistik. Laporan Penelitian. Semarang :
Pemerintah Propinsi Jawa Tengah Dinas Pendidikan dan Kebudayaan
Bagian Proyek Pembinaan Bahasa dan Sastra Indonesia dan Daerah Jawa
Tengah.
Rosyid, M. 2004. Bahasa Indonesia untuk Perguruan Tinggi. Semarang : UPT
UNNES Press.
Sumarsono dan Paina Partana. 2002. Sosiolinguistik. Yogyakarta : Sabda.
Suwito. 1991. Sosiolinguistik. Surakarta : UNS Press.
Umar, Azhar. dan Delvi Napitupulu. 1993. Sosiolinguistik dan Psikolinguistik.
Medan : Pustaka Pelajar.






CHAPTERS SUMl"'ARY
BI!'IA NUSAl"'ITARA UNIVERSITY




Faculty of Letters English Depllrtment Strata l Program
2006

l'i"'EGOTIATION OF  MEANING IN ADVERTISEMENT INTERPRETATION

Octaviany

0600669775




Bab  berilmt  ini merupakan  intisari  dari  keseluruhan  isi skripsi  yang  ditulis dengan  judu!"Negotiation of  Meaning  in Advertisement Interpretation". Skripsi  ini membahas tentang   analisa  dari  ketiga  pultLit iklan  dua  bahasa  (lndone:;ia-Inggris) media cetak dalam  hal penggunaan  bahasa beserta eiemen-elemen penyusunnya dan hubunganya dengan  teori  negosiasi arti dalam hal  penginterpretasian pesan  yang disampaikan dan tingkat kemenarikan  iklan tersebut.  Teori negosiasi arti ini tennasuk dalarn  kajian  pragmatis bahasa.  Kajian pragmatis  bahasa  mengungkap tentang  cara berpikir manusla dalam komunikasi.
Seperti  yang  kita  ketahui,  bahasa  memegang  peranan  yang sangat  pent1ng da!,am kehidupan   inL  Setiap  kali  kita  berkomunikasi,  kita  menggunakan  hahasa.


!58










Denga.• demikian,  ba.'-msa memiliki  banyak  fungsi  dan  bentuk, contohnya  dalam  hal memberi  dan  meminta  informasi  da!arn bentuk  lisan (langsung) maupun  tulisan  (tak
!angsung).  Daiam  pembahasan  ini, iklan media  cetak telah  menerapkan  cara berkomunikasi     secara    tertulis     (tidak     langsung).     Sehubungan     dengan     sifat konsumerisme  masyarakat   indonesia   yang  semakin   meningkat   saat  ini,  kata  dan kalimat  yang  banyak  dipergunakan dalam  media  iklan akan  sangat  mempenga.'11hi
pemikiran  pendengar  atau pembacanya. Menurut David P.Rein dalam  bukunya "The

language of advertising and merchandising in English", periklanan adalah sebua.l-t tindakan  yang diambi!  untuk mernpromosikan banu1g d.:,n jasa dengan  menggunakan media komu.11ikasi U"..ama (teljemahan dari bahasa lnggris).
Saat ini banyak  sekali ikian-iklan  yang  diterbitkan       indonesia  yang menggunakan perpaduan  dua bahasa  (umwnnya Indonesia-Inggris). lui sekiranya dimalaludkan  agar  tampilan  iklan  tersebut  lebih  menarik,  lebih  mengikuti perkembangan    jaman,   dan   mampu   memberikan  kesan   istimewa.  Hal   ini  telah mendorong penulis  untuk memilih  topik tersebut sebagai  bahan  kajian da!am skripsi ini.
Penelitian   ini  dianggap   penting   karena  ketika   kita  berkomunkiasi,  terjadi proses:  penyampaian, penerimaan, dan penginterpretasian arti  atau  pesan.  Apabila pes&"! yang diterima   tidak  sesuai   dengm   yang  diharapkan,  berarti   telah   teljadi misinterpretasi. Adapun  kajian yang membahas tentang  proses  interpretasi ini disebut teori negosiasi arti. Oleh karena itu, bahasa yang digunakan  harus benar-benar meneerminkan isi dan maksud iklan yang diterbitka.'l.












Bertolak   dad   terna   inilah,   penulis   ingin   membuktikan   apakah   dalam penggunaat'l dua  bahasa  (lndonesia-Inggris)  yang  berbeda struktur  dan  budayanya da!am iklan media ce!:ak  Indonesia itu, arti atau pesan telah dinegosiasika.'l dengan baik  arttara  penerbit  dan  pembacanya.  Dalam  hal  ini,  yang  dimaksud  dengan negosiasi  adalah  menginterpretasikan  arti  yang  sama.  Mengingat  bahwa  bahasa Inggris adalah bahasa asing bagi masyarakat indonesia, kecenderungan berto!ak dari yang dite;jemahkan !ums seperti dalam  kamus, dan kemungkinan  tidak adanya
ksta padanan kat.anya dalam ba.'lasa Indonesia atau  seba!iknya. Selanjutnya  penulis mencari tabu faktor apa yang paling mendukung dalarn teroiptanya interpretasi tersebut  seiain factor judul utama dan akhimya  menilai tingkat  kemenariksn  iklan tersebut secara kese!uruhan     memberikan pemahaman  yang lebih baik tentang
media eetak iklan.

Data yang akan dianalisa ada!ah tiga puluh (30) iklan dua bahasa (Indonesia­ Inggris) media  cetak yang diambil dari harlan  Kompas secara  aeak dan  persen!:ase hasil dati kuisioner  yang diserbarkan kepada  sejum1ah responden  yang dapat dikategorikan kedalam:                (penulis naskah, editor, penata g.unbar, dan bagian pemasaran} dan pembaca (siswa SMU atau mahasiswali, da.":l karyawan dengan status go!ongan  rnenengah  ke  atas)  yang  dipilih  secara  acak.  Kuisioner  ini  meliputi:
pengukuran tingkat interpretasi yang sama, eiemen yang dianggap paling mendukung


da!am penginterpretasiat'l yang dimaksud.

selain  judul  utama, dan  tingkat  kemenarikan  iklan



dianalisa dari data, yaitu; sifut bahasa yang digunakan,  bentuk  bahas yang digunakan, dan elemen-elemen penyusun sebuah iklan (ditinjau dan  sudut  teori dasar  iklan), dan persentase   hasil   kuisioner   (diti!\iau  dari  sudut   tecri   negosiasi   arti).  Teori   yang di lampirkan  meliputi;  pertama adalah teori dasar iklan yang berisi tentang pengertian ik!an, ciri-dri ba.!Jasa iklan dan elemen-elemen penyusun  sebuah  ik!an. Kedua adalah teor; negosiasi  arti yang berisi tentang pengertian  negosiasi  arti, syarat-syarat penting dala.rn menegosiasikan arti,  istilah-istilah  yang  berhubungan dengan  negosiasi  arti, dan penelitian-penalitian lain yang serupa dengan penelitian ini.
Hasil dari pembahasan topik ini menunjukkan  bahwa semua  iklan dua bahasa (lndonesia-bggris) media  cetak  yang diteliti  mengguru.!kan bahasa yang  cenderung bersifat  persuasive  karena  tc juan utamanya  adalah  menawarkan barang  atau  jasa. Sebagia.11 besar judul utama yang digunakan da!am iklan-iklan tersebut berbentuk pemberitaan  (menggambarlatl'l  informasi  seputar  banmg  atau  jasa  yang ditawarkan). Tidak semua iklan memiliki  8 elemen !engkap seperti  yang dlkemukakan dalam teori
dasar  ik!an dan  sebagian  besar target pembacanya  adalah  mereka  yang  berasal  dari kelas  sosial  menenwl! keatas  dan ini jelas  mencerminkan standar  pencaba  harlan Kompas.
Selain  itu, persentase  basil dad  kuesioner men jukkan bahwa hampir  semua (lebih dari setengah) respcnden menginterpretasikan arti yang sama dengan  arti yang didasarkan pada teori negosiasi arti. Dari hasil ini juga ditemukan bahwa elemen yang paling mendukung  dalam menginterpretasikan data selaln judul utama adalah  gambar



teori negosiasi arti cenderung  dinilai  lebih menarik dibandingkan dengan  iklan   yang memiliki tingkat interpretasi ya11g lebih rendah.
Namun dalam beberapa kasus ditemukan beberapa iklan yang tidak berlaku demikian.    Dari   basil   penelitian,   terdapat   lima   (5)   buah   iktan   dengan   tingkat interpretasi  yang dihawah  rata-rata  rnL.'nun dinilai rnenarik. Hal ini disebabkan  karena elemen  yang paling  mendukung  proses penginterpretasian iklan tersebut  selain judul utama adalah gambar !atar. Selain itu juga terdapat  tiga (3) buah iklan dengan  tingkat interpretasi  yang diatas rata-rata namun dinilci tidak menarik. Hal ini diperkirakan disebabkan oleh teks penjelas sebagai e!emen pendukungnya selain judulutama.
Seperti  yang dapat dilihat  pada  hasil penelitian,  semua  iklan  yang dianggap kurang meanarik memiiih teks penjelas  sebagai e!emen pendukung  utama selain judul iklan daiam menginterpretasikan iklan tersebut yang sebagin abesar dalam bentuk penggambanm atau  penjelas  dan pengakuan.  Sedangkan  semua  iklan yang dianggap menarik memilih gambar Jatar sebagai elemen  utama selain judul iklan yang sebagian besar  da!am  bentuk  tata  penu!isan  hruf  dan  model  gambar.  Hasil  penemuan   dari penelitian  ini  diharapkan   dapat   memberikan   pema.'lama."l yang  lebih   mendalam tentang   iklan   dan   masukan   tentang   c-ara  penyarnpaia\1   iklan   yang   baik   bagi pembacanya.


 Dengan adanya informasi yang kami sajikan tentang  iklan bahasa inggris beserta artinya

, harapan kami semoga anda dapat terbantu dan menjadi sebuah rujukan anda. Atau juga anda bisa melihat referensi lain kami juga yang lain dimana tidak kalah bagusnya tentang Contoh Iklan Makanan dan Minuman dalam Bahasa Inggris 

. Sekian dan kami ucapkan terima kasih atas kunjungannya.


buka contoh marketing : uap.unnes.ac.id/.../pilihan_bahasa_dalam_iklan_tel_2134990033.d...

No comments:

Post a Comment